Konfigurierte Sprachen
Ein Modul legt fest, welche Sprachen es unterstützt. Die erste Sprache ist die Standardsprache, normalerweise die Sprache, in der Sie schreiben. Sie können Sprachen jederzeit hinzufügen oder entfernen. Wenn Sie eine Sprache hinzufügen, übersetzt Skillsail die bestehenden Inhalte automatisch in diese Sprache. Wenn Sie eine Sprache entfernen, wird diese Übersetzung für zukünftige Änderungen nicht mehr berücksichtigt. Bereits exportierte Module sind davon nicht betroffen.Wie Übersetzung funktioniert
Übersetzung läuft automatisch während des Erstellens.- Wenn Sie in der Standardsprache eine Folie oder Frage hinzufügen, übersetzt Skillsail sie in alle anderen konfigurierten Sprachen.
- Wenn Sie eine Folie oder Frage ändern, übersetzt Skillsail den aktualisierten Inhalt erneut.
- Wenn Sie einem bestehenden Modul eine neue Sprache hinzufügen, ergänzt Skillsail Übersetzungen für alle vorhandenen Komponenten.
Standardsprache wählen
Wählen Sie als Standardsprache die Sprache, in der Sie am sichersten schreiben. Die Standardsprache behandelt Skillsail als Quelle der Wahrheit und übersetzt von dort neu, wenn Inhalte geändert werden. Wenn Sie die Standardsprache später wechseln möchten, bearbeiten Sie die Sprachliste des Moduls und setzen die neue Standardsprache an die erste Stelle.Voice-over-Sprachen
KI-Voice-over ist für viele, aber nicht alle Sprachen verfügbar. Wenn Voice-over für eine bestimmte Sprache nicht unterstützt wird, weist Skillsail Sie beim Generieren darauf hin. Die Liste der unterstützten Voice-over-Sprachen ist in der Regel größer als die Liste der UI-Sprachen.Texte der Player-Oberfläche
Schaltflächen und Beschriftungen im Player (Weiter, Zurück, Absenden und so weiter) werden getrennt von Ihren Inhalten übersetzt. Wenn Sie Ihrem Modul eine Sprache hinzufügen, müssen Sie diese UI-Texte nicht selbst übersetzen. Skillsail deckt die gängigen Sprachen bereits ab.Gute Praktiken
- Schreiben Sie in einer einzigen, konsistenten Standardsprache. Dieselbe Folie gleichzeitig in zwei Sprachen zu bearbeiten, kann den Übersetzungsfluss durcheinanderbringen.
- Überfliegen Sie die automatisch übersetzten Versionen auf Tonalität. KI-Übersetzung ist gut, braucht aber gelegentlich menschlichen Feinschliff für branchenspezifische Begriffe.
- Formulieren Sie sehr kurze Labels (ein oder zwei Wörter) nach Möglichkeit als kurzen Satz. Fragmente lassen sich weniger zuverlässig übersetzen als vollständige Formulierungen.